编辑出版

农业科技期刊论文标题翻译的基本原则技巧及规范表述

展开
  • 1.中国热带农业科学院科技信息研究所期刊社,海南 海口 571101;2.中国热带农业科学院热带作物品种资源研究所,海南 儋州 571737
黄艳(1981-),女,在职硕士研究生,助理研究员,研究方向:学术期刊编辑出版与信息研究工作

收稿日期: 2013-10-10

  网络出版日期: 2014-06-05

基金资助

海南省自然科学基金“基于国际三大检索系统的海南省科研水平与学科发展评价研究”(项目编号:713185);中国热带农业科学院院本级中央级公益性科研院所基本科研业务费专项“英文期刊国际化影响因素研究”(项目编号:1630012013011)

Basic Principles, Skill and Norm of Title Translation for Agricultural Scientificand Technical Periodicals

Expand
  • Agricultural Economy & Information Research Institute, Henan Academy of Agricultural Sciences, Zhengzhou 450002, China

Received date: 2013-10-10

  Online published: 2014-06-05

摘要

阐述和分析了农业科技期刊题名英译的基本原则、语言结构特点以及题名英译中出现的常见问题,并对需要掌握的翻译技巧和规范表述进行探讨。

本文引用格式

黄艳,黄循精,孙继华 . 农业科技期刊论文标题翻译的基本原则技巧及规范表述[J]. 农业图书情报学报, 2014 , 26(3) : 137 -140 . DOI: 10.13998/j.cnki.issn1002-1248.2014.3.036

Abstract

This study aims to thoroughly understand the quantity, quality, and development potential of Henan Agricultural Sciences, and thus provide reference for the researchers and journal editors. Number of articles published, ratio of funded papers, distribution of authors and organization, and keyword frequency, published in Henan Agricultural Sciences from 2001 to 2012, were analyzed by bibliometric analysis method. The result showed that 144 issues with 5031 papers were published. And papers per year , pages per year, pages per paper, papers per issue were 419.25, 1367.08, 3.26, 34.94, respectively. Number of papers published, papers per issue, pages per paper, total pages, number of funded paper, and ratio funded papers increased year by year, which number of papers increased by 47%, total pages increased by 258%. The reseach on wheat, maize, cotton and tobacco which are major crops in Henan province is an most concern field. The distribution of first author was extremely uneven, which ratio of papers from Henan province to total papers was 74.38%. In conclusion, This study reflects the academic level of Hena Agricultural Sciences, and provides some basis for further improving the quality.

参考文献

【1】陈华.学术期刊英文标题和摘要翻译技巧浅谈[J].黄冈职业技术学院学报,2010,12(1):91-94.
【2】周亚祥.科技论文题名英译的原则、方法及若干问题[J].编辑学报,2001,13(2):113-114.
【3】GB 7713—87科学技术报告、学位论文和学术论文的编写格式[S].北京:国家标准局,1988.
【4】李小祥.汉语科技文章标题的翻译[J].长安大学学报(社会科学版),2002,4(4):56-58.
【5】王莹.学术论文标题的英译方法[J].辽宁医学院学报(社会科学版),2009,7(2):105-107.
【6】严俊仁.新汉英科技翻译[M].北京:国防工业出版社,2010.
【7】何晖,丁力.电力科技论文英文题名的翻译及编写[J].电力,2006,(6):59-61.
【8】吕道利.试论汉语文章标题的英文翻译[J].山东外语教学,2004,(3):103-104,109.
【9】尹凤娇.用不同方法谈科技论文标题的英译[J].文学界,2012,(6):101-104.
【10】宗淑萍.栽培植物拉丁学名及品种名的规范表述[J].河北农业大学学报(农林教育版),2011,3(13):382-385.
【11】张晶,李万会.外文字母正斜体在生物学类论文中的正确使用[J].学报编辑论丛,2012,(0):102-104.
【12】国际生物科学联盟栽培植物命名委员会.国际栽培植物命名法规(第7版)[M].北京:中国林业出版社,2006.
【13】夏元铃,高珏,周丽萍,等.病毒系统名称的正斜体编排[J].编辑学报,2009,21(6):510-511.
文章导航

/